Самое читаемое в номере

Виктор Кондрашин заговорил по-французски

A A A

17 декабря в музее В. О. Ключевского состоялась презентации книги историка Виктора Кондрашина «Голод в СССР в 1929-1934 гг.», изданная в Париже на французском языке. Объём книги – 384 страницы. В ней анализируются документы, которые Виктор Кондрашин вместе с коллегами собирал на протяжении 5 последних лет и которые затрагивают тему голода в СССР в 1929-1934 гг.

По словам Кондрашина, в западных странах бытует мнение, будто в результате голодомора пострадала только Украина и Казахстан.
«Это как заезженная пластинка, которая играет одно и то же на протяжении многих лет, – говорит Виктор Кондрашин. – Речь идёт о страшилках про антинародный режим, про угнетение прав человека. На Западе, и особенно во Франции, очень болезненно относятся к этим вещам.
На самом-то деле всё было гораздо сложнее. И эта трагедия голода является общей, она касается всех. Нельзя делить её, устраивать какое-то там дурацкое соревнование, у кого больше умерло, у кого больше было людоедов. Это совершенно безнравственная, антинаучная позиция, которая используется сегодня в политической борьбе».

kondrashin
По мнению Кондрашина, самый правильный выход из этой ситуации – публикация документов, которые восстанавливают реальную картину событий. За 5 лет работы опубликовано 4 больших сборника.
Данный проект является международным: в нём участвовали Белоруссия, Казахстан, МИД России, ФСБ, Архив Президента России.
Виктор Кондрашин: «Люди ездили в архив Лиги наций и Красного Креста. Они нашли документы, которые свидетельствуют о том, что руководство западных стран и правящие круги прекрасно знали о трагедии советского народа. Но для них бизнес и экономические отношения с Советским Союзом были намного важнее.
Мы даём здесь статистику торговли, которая шла между Советским Союзом и другими странами в пик голодной трагедии. Пишем о визитах западных деятелей в Советский Союз, публикуем отзывы бывавших здесь бизнесменов. Эта картина очень сложная, неоднозначная. Это была трагедия, о которой всем было известно.
Но Советский Союз, который активно проводил индустриализацию, рассматривался правящими кругами Запада как очень взаимовыгодный партнёр. Бизнес был важнее прав человека и морали».
Переводом книги Виктора Кондрашина на французский язык занимался Винсен Буле, научный сотрудник Национальной французской библиотеки в Париже, председатель Ассоциации исследований  истории России и Восточной Европы, доктор философии.
Книга издана тиражом в 100 экземпляров. После ее презентация в Париже Виктор Кондрашин выступал по «Радио Франсе».

Прочитано 990 раз

Уважаемый читатель!

Наверное, если вы дочитали эту публикацию до конца, она вам понравилась. Очень на это рассчитываем.
Верим в то, что сравнительно малочисленная аудитория «Улицы Московской» вместе с тем еще и верная аудитория. Верная принципам открытого и свободного общества.
Открытое общество, одним из элементов которого является справедливая и сбалансированная журналистика «Улицы Московской», может существовать исключительно на основе взаимной ответственности и взаимных обязательств.
Мы бросаем вызов власти и призываем ее к ответственности.
Мы ставим под сомнение справедливость существующего положения вещей и готовим наших читателей к тому, что все еще изменится.
Мы рассказываем о вещах, о которых власть хотела бы умолчать, и даем шанс обиженным донести свою правду.
Но мы нуждаемся в вашей поддержке.
И если вы готовы потратить посильные вам средства для поддержания свободного слова, независимых журналистских расследований, мы потратим ваши средства на эти цели.

Заранее благодарен, Валентин Мануйлов

donate3

Поиск по сайту